Ludzie: wygląd fizyczny. Słowa opisujące wygląd fizyczny ludzi.

Chodzimy sobie ulicami miast w których żyjemy (ja na przykład w Piasecznie) i obserwujemy ludzi, którzy nas otaczają np.stoją w kolejce po chleb. Instynktownie się im przyglądamy i wyrabiamy sobie wstępną opinię o nich. W jaki sposób możemy po angielsku opisać wygląd ludzi, których widzimy? Chciałabym zadać Wam taką pracę domową. Następnym razem kiedy będziecie spacerować z psem, biegać wieczorem lub jeździć rowerem (na przykład po ulicy Puławskiej w Piasecznie) przyjrzyjcie się przechodniom. Spróbujcie określić ich wygląd używając słówek, które zawarłam w tej lekcji.

Lekcja do pobrania:

Kapitan English – Lekcja 1 (b1) Wyglad zewnetrzny

The most iconic female movie characters of all time! Opisy kobiet z filmów:

Lisbeth Salander from the screenplay for The Girl With the Dragon Tattoo:

Here’s the description of goth hacker Lisbeth Salander from the screenplay for The Girl With the Dragon Tattoo:

Lisbeth Salander walks in: A small, pale, anorexic-looking waif in her early 20’s. Short black-dyed hair – pierced eyelid – tattoo of a wasp on her neck; probably several more under her black leather jacket – black t-shirt, black jeans, black Caterpillar boots … This isn’t punk fashion. This is someone saying, Stay the fuck away from me.

Oto opis gotyckiej hakerki Lisbeth Salander ze scenariusza Dziewczyna z tatuażem smoka:

Wchodzi Lisbeth Salander: Mała, blada, wyglądająca na anorektyczkę wychowanka po dwudziestce. Krótkie ufarbowane na czarno włosy – powieka z kolczykiem – na szyi tatuaż przedstawiający osę; prawdopodobnie jeszcze kilka pod jej czarną skórzaną kurtką – czarna koszulka, czarne dżinsy, czarne buty Caterpillar… To nie jest moda punkowa. To ktoś mówi: Trzymaj się ode mnie z daleka.

Norma Desmond stoi w korytarzu obok drzwi

Gloria Swanson in Sunset Boulevard:

Norma Desmond stands down the corridor next to a doorway from which emerges a flickering light. She is a little woman. There is a curious style, a great sense of high voltage about her. She is dressed in black house pajamas and black high-heeled pumps. Around her throat there is a leopard-patterned scarf, and wound around her head a turban of the same material. Her skin is very pale, and she is wearing dark glasses.

Norma Desmond stoi w korytarzu obok drzwi, z których wydobywa się migoczące światło. Jest małą kobietą. Jest w niej ciekawy styl, wielkie poczucie wysokiego napięcia. Ubrana jest w czarną domową piżamę i czarne czółenka na wysokim obcasie. Na szyi ma szalik w panterkę, a wokół głowy owinięty turban z tego samego materiału. Jej skóra jest bardzo blada i nosi ciemne okulary.

Erin Brockovich:

How to describe her? A beauty queen would come to mind — which, in fact, she was. Tall in a mini skirt, legs crossed, tight top, beautiful — but clearly from a social class and geographic orientation whose standards for displaying beauty are not based on subtlety.

Jak ją opisać? Przychodziła mi na myśl królowa piękności — którą w rzeczywistości była. Wysoka, w mini spódniczce, ze skrzyżowanymi nogami, w obcisłym topie, piękna — ale wyraźnie z klasy społecznej i orientacji geograficznej, których standardy eksponowania piękna nie opierają się na subtelności.


Meryl Streep w The Devil Wears Prada:

We see more flashes of MIRANDA… $2,000 crocodile Manolos, Chanel jacket, perfect hair, fabulous Harry Winston earrings… [until] MIRANDA steps out of the elevator and for the first time we see her head-on. MIRANDA PRIESTLY, in all her glory. She is stunning, perfectly put together, a white Hermes scarf around her neck. MIRANDA’S look is so distinctive you can spot her a mile away. She is unlike any other beautiful woman, singularly MIRANDA.

Widzimy więcej błysków MIRANDY… Krokodyl Manolos za 2000 dolarów, kurtka Chanel, perfekcyjne włosy, bajeczne kolczyki Harry’ego Winstona… [dopóki] MIRANDA wyjdzie z windy i po raz pierwszy widzimy ją na wprost. MIRANDA KAPŁAŃSKA, w całej okazałości. Jest oszałamiająca, idealnie ułożona, z białym szalikiem od Hermesa na szyi. Wygląd MIRANDY jest tak charakterystyczny, że można ją dostrzec z odległości mili. Jest niepodobna do żadnej innej pięknej kobiety, szczególnie MIRANDA.

Meryl Streep`s character in It’s Complicated:

JANE is mid-fifties and has embraced that fact. She knows 50 is not the new 40 and because of that, she is still described by all who know her as beautiful. Everything about this woman’s appearance screams “solid.”

Praca domowa: Opis jedną z poniższych postaci:

Scarlett O’Hara
Movie: “Gone With the Wind” (1939)
Played by: Vivien Leigh

Sarah Connor
Movie: “The Terminator” (1984) and “Terminator 2” (1991)
Played by: Linda Hamilton

Gentlemen Prefer Blondes (1953) Marilyn Monroe

Gentlemen Prefer Blondes (1953)
Marilyn Monroe

Beatrix

Beatrix “The Bride” Kiddo
Movie: “Kill Bill Vol. 1” (2003) and “Kill Bill Vol. 2” (2004)
Played by: Uma Thurman

 

 

 

 

Opisy z literatury:

“… Her skin glistening in the neon light coming from the paved court through the slits in the blind, her soot-black lashes matted, her grave gray eyes more vacant than ever.” (VLADIMIR NABOKOV, LOLITA)

“He smiled understandingly-much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, that you may come across four or five times in life. It faced–or seemed to face–the whole eternal world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor.” F. SCOTT FITZGERALD, THE GREAT GATSBY

“Living among those white-faced women with their rosaries and copper crosses…” GUSTAVE FLAUBERT, MADAME BOVARY

“He had a long chin and big rather prominent teeth, just covered, when he was not talking, by his full, floridly curved lips. Old, young? Thirty? Fifty? Fifty-five? It was hard to say.” ALDOUS HUXLEY, BRAVE NEW WORLD

“His heart was like a sensitive plant, that opens for a moment in the sunshine, but curls up and shrinks into itself at the slightest touch of the finger, or the lightest breath of wind.” ANNE BRONTE, THE TENANT OF WILDFELL HALL

“He was commonplace in complexion, in feature, in manners, and in voice. He was of middle size and of ordinary build. His eyes, of the usual blue, were perhaps remarkably cold, and he certainly could make his glance fall on one as trenchant and heavy as an axe… Otherwise there was only an indefinable, faint expression of his lips, something stealthy — a smile — not a smile — I remember it, but I can’t explain.” JOSEPH CONRAD, HEART OF DARKNESS

Pożyteczne linki:

Master List of Physical Description for Writers

10 TIPS FOR WRITING PHYSICAL DESCRIPTIONS OF YOUR CHARACTERS

The Gigantic List of Character Descriptions (70+ examples)

This all started with a particularly sexy fairy.

Używanie opisów fizycznych do tworzenia osobowości postaci autorstwa Taylor Simonds

Jak opisano 50 znanych postaci kobiecych w swoich scenariuszach?

People: physical appearance. Words describing people’s physical appearance.

My father has a round face with chubby (fat in a pleasant and attractive way) cheeks and a droopy (long and hanging down heavily) moustache. My mother has a more pointed face and a straight nose. My younger sister is more like my father. She has an oval face and an upturned nose. My older sister is like a model. She has a slim figure and a slender (attractively slim) waist. She has a lovely complexion and beautiful sleek”, shoulder-length hair and she’s always immaculately groomed’. I feel so ordinary next to her – I’ve got coarse hair and rather broad hips, but she always says I look nice.

My father and my two older brothers are all well-built with broad shoulders. My father is going bald but he still has a very youthful appearance for someone who is over forty. My brothers both have thick hair and bushy eyebrows. My younger brother is only two-he’s just a tiny tot, but he’s very cute. My mother’s side of the family mostly have dark hair – in fact my mother had jet-black hair when she was younger.

A short, dumpy woman was selling flowers at a stall on the street corner.

A portly gentleman answered the door. (fat and round; usually used of middle-aged and older men)

A lanky youth was standing at the street corner. (tall and thin and tending to move awkwardly)

I wouldn’t like people to see me with dishevelled hair and dirty clothes. (very untidy; used of people’s hair and appearance)

He bears a striking resemblance to his father (looks remarkably like)

The lady who entered the room had a very striking appearance. (unusual appearance, in a positive, attractive sense)

Sometimes words are very restricted in what they can collocate with. The colour adjectives ginger and auburn are only used of people’s hair (not, for example, their clothes)

Tłumaczenie:

Mój ojciec ma okrągłą twarz z pucołowatymi policzkami i opadającymi wąsami.

Moja matka ma bardziej spiczastą twarz i prosty nos. Moja młodsza siostra jest bardziej podobna do mojego ojca. Ma owalną twarz i zadarty nos. Moja starsza siostra jest jak modelka. Ma szczupłą sylwetkę i smukłą talię. Ma śliczną cerę, włosy do ramion, które zawsze nieskazitelnie zadbane. Czuję się przy niej taka zwyczajna – mam szorstkie włosy i dość szerokie biodra, ale ona mi zawsze mówi, że ładnie wyglądam.

Mój ojciec i moi dwaj starsi bracia są dobrze zbudowani i mają szerokie ramiona. Mój

ojciec łysieje, ale nadal wygląda bardzo młodzieńczo jak na kogoś, kto ma

ponad czterdzieści lat. Obaj moi bracia mają gęste włosy i krzaczaste brwi. Mój młodszy brat ma dopiero dwa lata – jest tylko malutkim maluchem, ale jest bardzo słodki. Rodzina ze strony mojej matki ma głównie ciemne włosy – w rzeczywistości moja mama miała kruczoczarne włosy.

Niska, przysadzista kobieta sprzedawała kwiaty na straganie na rogu ulicy.

Drzwi otworzył korpulentny dżentelmen.

Na rogu ulicy stał chudy młodzieniec.

Nie chciałbym, żeby ludzie widzieli mnie z rozczochranymi włosami i brudnymi ubraniami. 

Jest uderzająco podobny do swojego ojca.

Pani, która weszła do pokoju, miała bardzo uderzający wygląd. (niezwykły wygląd, w pozytywnym, atrakcyjnym sensie).

Podobało się? Chcesz więcej?

Przypominam, że jeśli chciałbyś się zapisać na lekcje języka angielskiego w Piasecznie stacjonarnie to zapraszam serdecznie do kontaktu. Możliwe są także korepetycje online.

Grupa na FB: https://www.facebook.com/kapitan.english

Instagram: https://www.instagram.com/kapitan.english
TikTok: https://www.tiktok.com/@kapitan.english
e-korki: https://ekorki.pl/korepetycje/55907/jezyk-angielski-piaseczno.html
https://ekorki.pl/user/61522/kapitan-english.html

youtube: https://www.youtube.com/channel/UCQMEv05a9DjUXYCRqyEPexA
google: https://g.page/r/CWlFonxTABdpEBA